Sunday, December 28, 2008

No holidays???

I think that there are so many readers who is reading this issue has been enjoying their holidays, because most of Japanese companies has been in "the end of year and the new year holidays" since December 27 to January 4 of 2009.

How is me???
I've been in a hard situation that I will have to work until December 29, or 30 due to a work that I represent mailing service of my client. This is because I sent a first email for this service on December 26, and I got two inquiries from receivers in the same day. So I've gotten be in a situation that I have to work in holidays in order to correspond to those troubles.

However, I have no schedules and I have no activities in my home, so it is not hard to go out. And I'm glad because I didn't expect these special procurements. On the other hand, I feel envious for those who take good holidays...

I'll go to the office from the noon tomorrow, no it's today, and will correspond to new troubles.
I had expected some troubles for this work, but I had not expected this work became a hard one and took a lot of times...

Anyway, I can get make-up holidays due to this work.
Let's think it positive...


日本では殆どの企業が12月27日から1月4日までを年末年始の休暇にしていますから、これを読んでいただいている方の中にも休暇を楽しんでいらっしゃる方が多いことと思います。

僕はと言いますと、とあるお得意先のメール配信サービスを代行する仕事で、29日、いやもしかすると30日まで仕事になるかもしれないという状況です。と言うのも、26日に最初のメールを配信したのですが、その日の内に2件の問い合わせがあるなど、トラブル対応で休日を返上せざるを得なくなったのです。

まあ、家にいても何もすることがないので、外出するのは苦になりませんから良いのですが、思わぬ年末特需に嬉しい反面、しっかりと休める方が羨ましくもあります。

明日、というか今日も午後からですが会社に行ってトラブル対応をする予定です。
ある程度のトラブルは見込んでいたものの、ここまで長引くことになるとは...

まあ、その分代休の数が増えるので、ポジティブに考えようと思います。

Sunday, December 21, 2008

Business trips

The saint Christmas Day is coming...
I think that most of American and European will going into holidays. But I will not be able to have enough holidays due to my hard works.

I went to Osaka for meeting with my important clients on last Thursday and Friday. And I have to go there again for making a proposal on next Monday, so I will go to the office for preparing documents and other proposing materials tomorrow although it is Sunday. And after finishing preparation, I will move to Osaka by last flight.

Also, I have to prepare for other proposal. So although it will be a national holiday on Tuesday, I will go to the office and make proposing documents.

Anyway, I have a lot of works now, and they are requested to finish by next Friday.
Although I will be able to have holidays from December 27 to January 4, I will go for work on some of these days.

I want to sleep enough and take enough rests...


クリスマスが迫っていますね...
殆どのアメリカ人やヨーロッパ人はクリスマスホリデイに突入するんだと思いますが、忙しさのあまり、僕には無縁です。

木曜日と金曜日に大切なお客様に会う為、大阪へ出張してきました。で、また、月曜日に提案の為に大阪へ行かなければなりません。なので、明日は日曜日ですが、資料の作成などの為に会社へ行かなければなりません。そして、準備が終わったら、最終便で大阪へ移動する予定です。

他にも提案内容を作らなければなりません。なので、次の火曜日は国民の休日ですが会社へ行きます。

とにかく、次の金曜日まで終わらせなければならない仕事が山のようにあります。
12月27日から1月4日までは休日なのですが、このうち何日かは会社に行く予定です。

いっぱい寝て、いっぱい休みたいです...

Thursday, October 2, 2008

Submit acceptance

I would go to the new office today, but when I called new boss/CEO, he told me no need to come to the office only for submitting a document, and to submit it on the first day at the office. So I told him my acceptance officially and told each other something regarding to the new circumstances.

After I hung up this call, I thought awhile.
That was to say, I thought that it was a little bit impolite to him to express my acceptance only by a phone call.
So I signed on the document and scanned it, and then saved it as PDF. And I wrote an email to him to tell my acceptance officially again, and to tell him to attach this PDF in order to express my sincerity, and to bring my official document on my first day at the office, October 8th.

I'll clean tons of confidential documents up from now. As you know, I got so many confidential documents related to job descriptions or hiring conditions from my recruiting agents and head-hunters. I hope that my shredder will not be broken up...

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

今日は新しい職場へ行く予定でしたが、社長さんに電話をしたら、書類の提出だけであればわざわざ来なくても大丈夫なので、初出社の日に持参してくださいと言われました。てなことで、正式に内定を受諾する旨を伝えて、新しい環境がどうなるか、などなどをお話ししました。

電話を切って、しばらく考えました。
と言うのも、電話で内定を受諾することを伝えるだけではちょっと失礼なのではないかと思ったのです。それで、書面に署名をして、スキャナで読み取って、PDFとして保存。それから、正式な受諾をお伝えする内容と、誠意を示す為にPDFを添付していること、そして正式な書面は出社日(10月8日)に持参する旨のメールを送りました。

これから山のような機密文書を整理するつもりです。何しろ、紹介会社やヘッドハンターからもらった職務内容や就業条件などの書かれた機密文書をかなりの数もらっているので... シュレッダーが壊れないことを祈ります。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

I got an official document

As I wrote yesterday, I had gotten an unofficial offer from an advertising agency.
Today, I received an official offer from that company as an official document.

According to that document, I will be a manager of planning group of that company, in other word, I will be an account manager. It also required me to make my decision by this Friday, and to become an employee from October 8th.

Otherwise, I got a feedback, which was notifying me to pass a screening of resume by other ad agency, from a recruiting agent. And I also had over 10 on-going positions that I had applied before.

I considered whether I should accept this official offer or not for whole day, today. And finally, I decided to accept this official offer!!

Due to these conditions, I wrote a lot of emails to my recruiting agents and head hunters. As you know, I had over 10 positions at that time, it took many times. However, I have just finished writing emails to them.

I'll go to the new office tomorrow, in order to submit an acceptance document to them.
Now I'm feeling good because I had been struggling for seeking a new and good position for about 3 months. This 3-months activity was really a hard and a long one. Anyway, I'm relieved now.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

昨日のブログにも書いたように、とある広告代理店から内定をもらっていました。
そして、今日、その会社から、正式な書面として、採用通知をもらいました。

書面によれば、僕は企画グループの課長として採用されるとのことです。他の言葉で言えば、アカウント マネージャーということになります。また、この書面には、意思決定を今週の金曜日までにして欲しいと言うことと、入社日は10月8日とするということが書かれていました。

一方で、ある紹介会社から、他の代理店の書類選考に通過した旨の連絡がありました。さらには、これまでに応募した10以上の現在進行中のポジションもありました。

この正式な採用通知を承諾するか否か、今日、丸一日考えました。そして、最終判断として、この通知を受けることに決めました!!

そんなこんなで、紹介会社やヘッドハンターへのメール書きに追われました。何しろ10以上の進行中の案件があったので、時間が掛かりましたが、ようやく終了しました。

明日、承諾書を提出する為に新しい職場へ行く予定です。
今の気分は良いです。何しろ、約3ヶ月の間、新しいそして自分にとって満足のいく会社(ポジション)を死にもの狂いで探してきたんですから... この3ヶ月間の活動は本当にハードで長い活動でした。とにかく今はホッとしています。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Wednesday, October 1, 2008

I got one!

I had been struggling with my recruiting activities for about 3 months, and today, I got an unofficial decision/offer from an ad agency.

Most of my activities had been moderated by my some recruiting agents, however, the company which I got an unofficial decision/offer and me had met by internet based resume scouting system.

The company is not a big one, but strongly agreed with their policy. That is to say, "their clients are pharmaceutical companies, however, their final clients are patients.". Not only CEO, but also those employees all toward for patients. I was strongly moved this policy.

Today, I went to their office for taking the 2nd interview. But there were no interviews as an exam.
CEO directly offered me 3 conditions.
1st one was I will be an account executive at their headquarter in Tokyo, and also responsible for supporting activities of their will-be-launched office in Osaka in sales area.
2nd one was he wanted to me to become their member as soon as possible; if possible he wanted me to come to their office from next week.
3rd one was my annual salary.

So now, I got all conditions and informations for this position, and I have to answer whether good or not to CEO by this Friday. I wanted to say "Yes" at that time, but I still have some on-going opportunities. So I couldn't decide at that time.

In my heart now, I think that my decision has been made. That is to say, I will answer "Yes" to CEO.

And I will have to take a lot of contacts with my recruiting agents yesterday in order to stop there research and recommendation for other companies. This will take about a day...

Anyway, I'm relieved now.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

ここ3ヶ月もの間、転職活動にかけずり回ってきましたが、今日、とある広告代理店から内定をもらいました。

僕の転職活動の殆どは人材紹介会社を通じての活動でしたが、この会社とはインターネットに公開した経歴書を通じての出会いでした。

会社は大きくないのですが、この会社の理念に強く共感しました。それは、「顧客は製薬会社でも、最終的なお客様は患者さんである。」というものです。代表だけでなく、従業員の皆さんが同じ方向を向いて働いているんです。それで、僕はこの理念に強く共感を覚えました。

今日は2次面接を受けに行ったのですが、試験としての面接はありませんでした。
代表が3つの条件を率直に投げかけてきました。
1つ目は、本社である東京で企画営業として活動することに加えて、立ち上げられる予定の大阪での仕事に関しても、営業面でサポートをして欲しいと言うこと。
2つ目は、すぐにでも社員になって欲しいと言うこと。可能であれば来週からでも来て欲しいと言われました。
3つ目は、年俸についてでした。

さて、全ての条件と情報が目の前に提示された状態になりました。で、金曜日までに代表にお返事をしなければなりません。「はい。OKです。」とその場で言いたかったのですが、まだ現在進行中の案件がいくつかあります。それで「はい。」とお返事できませんでした。

今の心の中ですが、もう自分自身の決意は決まっています。代表に「はい。」と言うつもりです。

そして、明日は沢山の紹介会社に連絡を取って、求人案件の検索と推薦活動の中止を要請しなければなりません。恐らく丸一日かかるのではないかと思います。

何はともあれ、ホッとしています。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Saturday, September 20, 2008

Thank you friends! And my current status...

First of all, I want to express my gratitude to my precious friends.
I got a lot of messages from you/my friends related to the last blog. They all gave me a energy. Now I'm alright.
Again, thank you to all.

By the way, I'm still struggling to find a new job.

I had applied over thirty positions/companies which/where will be suitable for me through some recruiting agents. But it is not an easy way to find a suitable job for over thirty-five year old man. In fact, I got twenty negative feed backs from applied companies.

But I've never given up!

I still have thirteen opportunities at the moment.
Also, some of my agents found me some positions, and offered me them.

However, I'm considering of widening job criteria.
Now I'm focusing on healthcare advertising and PR agency, pharmaceutical companies, and medical device companies. But there are not so many opportunities in these industry at the moment. So I'm considering of recruiting agency and head hunting firm as my second expectation.

Anyway, I'll never give up and do my best till I'll get a new job.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

まず初めに、僕の大切な友人に感謝の気持ちを表したいと思います。
先のブログに関して、沢山のメッセージをもらいました。そのどれもが、全てが、僕に元気をくれました。今は元気にしていますよ。重ね重ねですが、皆さん本当にありがとうございます。

とは言え、まだもがいています。

人材紹介会社を通じて、合いそうな会社30社以上に応募しました。でも、35歳を超えた男には容易い道程ではないようです。その証拠に、20社から悪いお知らせ(NG)を受けました。

でも、諦めてませんよ!

現時点でまだ13社に可能性が残っています。
また、いくつかの紹介会社が案件を探し出してきて紹介してくれています。

とは言え、求める仕事の幅を広げた方が良いのかなとも考えています。
今はヘルスケア領域の広告代理店やPR会社、製薬会社、そして医療機器の会社に重点を置いています。でも、今のところ、この業界での新たなチャンスはそれほど多くないのが現状です。そこで、人材紹介会社やヘッドハンティング会社を第2希望の業界として考えているところです。

てなことで、新しい仕事が見つかるまで、諦めずに最善を尽くします。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Wednesday, September 3, 2008

To be or not to be...

What should I do!?
I have no idea...
"To be or not to be" is the phrase for me now.

Why I am here now? - I don't know.
Why I am alive? - I don't know.
Why I can't die? - I don't know.

Maybe I'm losing my purpose of living.
Too bad...

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

どうしたら良いんだろう!?
何も考えられない。
"To be or not to be"こそ今の僕を表す表現だと思う。

何で僕は今ここにいるんだろう? - わからない。
何で僕は生きているんだろう? - わからない。
何で死ぬことができないんだろう? - わからない。

今の僕は生きる目的を見失いつつあるのかもしれない。
最悪です...

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Wednesday, August 13, 2008

Telephone interview

I've just finished a telephone interview in English with human resouces manager of a medical device company which headquartered in the US. I got to be so nurvous, because this was the first time telephone interview in English whole of my life. I'm still shivering...

I had prepared some ansewrs for this interview, but half of them were not useful. The latter half of questions were quite different from my imaginations.

I was fully realized my poorness of English skill.

The interviewer told me that the feedback will be provided from the agent later. However, I think that there will be little probability of my success in this interview.

Oh my god!
Oh lord, where are you now?

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

たった今アメリカに本社があるとある医療機器企業の人事マネージャーとの英語での電話インタビューが終わりました。緊張しました。だって、英語での電話インタービューなんて人生でこれが初めてでしたから...まだ震えてます...

このインタビューに備えていくつかの回答を準備していたのですが、その内の半分は役に立ちませんでした。残りの半分の質問は想像だにしていなかったものでした。

英語力の貧弱さを思い知らされました。

インタビューアーは紹介会社を通じて後で結果を伝えるといってましたが、僕が思うに、このインタビューで成功した確率は殆どないと感じています。

あ〜あ!!
神様。あなたは今いずこに?

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Thursday, August 7, 2008

No Hope...

I received two more bad feedbacks today.

These two companies had big and clear visions that they would contribute to peoples's health throught their business models. I strongly agreed with their visions, so I'm really sad.

I will almost lost my hope...
I'm heartbreaking...

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

今日、さらに2つの悪い知らせを受けました。
2社とも、医療に貢献するという大きなビジョンがはっきりしていて、僕の考えとも合う会社だっただけに非常に残念です。

もう希望を持てなくなりそうです...
辛いです...

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Wednesday, August 6, 2008

Activities are on-going

It will be almost 1 month from my start of finding new job, otherwise finding job activities with recruiting agency will be almost 3 weeks. I've already left the company, so I will not be able to get any money from the end of this month. I feel some kind of impatience. It is an urgent situation.

Activities are going well in its own way.
I had applied for 26 companies.
I had received NG feedback from 10 companies.
Those companies, which I had passed the screening resume step and I'm on the way of personal interview, are 5.
And I'm waiting for feedback of screening resume from 11 companies.
This is all.

I took exams of so called publisher focused on medical and healthcare areas yesterday (August 4th) and today (August 5th).
I took only a personal interview with a compny yesterday. It took about an hour for the interview, and the result will feedback through my agent later.
I took a Japanese and English paper based examination and an aptitude test today. It took about 3 hours, and the result will feedback through my agent later.
I have only one interview on Thursday, August 7th, for the latter half of this week at the moment.

I'm considering of part time job for getting money due to out of job, but I don't have a car; I can' t get an ideal part time job such as the transportation. I surely looking for other kind of jobs, but I can't find any suitable shot term jobs so far. Further, I will not be able to concentrate on the part time job, it's because if I would pass the screening of resume, I would take the personal interview. And its date will be fixed suddenly, so I'm wondering.
It is a delicate situation for me.

I have to overcome this situation anyways.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

転職活動開始からまもなく1ヶ月、人材紹介会社を通しての活動開始からはまもなく3週間が過ぎようとしています。退職してしまった訳なので、今月末から収入がない状態になってしまいます。かなり焦っています。切迫しています。

活動の方はそれなりに順調です。
これまでに応募した企業数は26社。
既にNGが出た企業数は10社。
書類選考を通過して面接試験の段階にある企業数は5社。
書類選考の結果を待っている企業数は11社。
という状況です。

昨日(8月4日)と今日(8月5日)は、医薬系の出版事業を中心にしているいわゆる出版社の試験でした。
昨日受験したところは面接試験のみで、1時間程度で終わり、結果は紹介会社を通じて後日連絡が入る予定です。今日受験したところは日本語と英語の筆記試験と適性検査だけ。約3時間でした。書類選考と今日の結果を合わせて、紹介会社を通じて後日連絡が入る予定です。
今週は木曜日(8月7日)に1件、面接試験の予定があるだけで、あとは今のところ予定なしです。

給料が入らない分、アルバイトをしようと考えているのですが、車を持っていないので理想的な運送のバイトができず、他にも探していますが、1〜2ヶ月のバイトはないのが現状です。その上、書類選考を通過したら面接試験の日程が入ってくるので、バイトだけに没頭することもできません。
非常に微妙な状況です。

何とかしなければ...

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Saturday, August 2, 2008

Hard situation

I'm in a hard situation with my recruiting activities.

I've registered for 10 recruiting agency and gotten over 40 offers for suitable positions, and applied to 23 positions so far. But I've already failed in 5 positions. The reason is clear: I had changed my job twice in a year. On the other hand, I have good news too. I've passed the first step/resume screening for 5 positions and passed the second step/1st personal interview for one of these positions. Regarding to the rest of 4 positions, I'll take 1st personal interview on August 4, 5, 7 and 11. Regarding to other 13 positions, I'm still waiting for feedbacks from companies on resume screening.

I don't know how many companies will accept me, but there will be only one thing to do for me at the moment. That is to believe myself and to do my best.

I'll report later.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

転職活動ですが、苦戦しております。

人材紹介会社10社に登録して、40以上の職の提案を受け、これまでのところ23社に応募しました。でも、すでに5社からNGが出ています。理由ははっきりしています。この1年の内に2度も職を変えてると言うことです。一方で、良い状況もあります。5社の書類選考を通過して、このうち1社の一次面接をパスしました。残りの4社については、8月4日、5日、7日、11日に一次面接を受ける予定です。そして、残りの13社に関しては、書類選考の結果を待っているという状況です。

どれだけの会社が受け入れてくれるかはわかりませんが、今僕にできることは1つだけです。それは、自分を信じて、最善を尽くすこと。

また報告します。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Wednesday, July 30, 2008

Out of work and looking for new job

I had retired from former company on July 25, and I became out of work from July 26.
Umm. It's hard.
But, I don't regret for this retireent. It's because, when I consider of my grow up as a Marketer, I think that there will be no result if I would continue unpleasant and painful works under the mismatched boss.

I continued visiting recruitmet agency for some meetings with consultants for the latter half of last week. On the hardest day, I met with 4 agencies' consultants. It was really a hard week for my body and soul, because it was really hot week and I had to walk around the metropolis.

For starting this changing job activities, I mainly looked for recruitment agencies which had non Japanese consultants who spoke only in English and hold meetings in English, and which submitted English resume for the application. This was based on my past experience. Even if an agency was an international company, consultants and sales persons were Japanese, they considered their comission first, and offered several jobs next to the next, and requested for applicant to apply to all of their items.
It is true that even a poor shot will hit the mark sometimes, however on the other hand, my applicant motivation becomes poor, and at last, I lose my way. So I decided to contact with non Japanese consultants, and keep this activities, although my English skill is not so good.

I had ordered agencies to submit my resumes to over 20 companies.
And I received feedback of passing documents exams from 5 companies, and I participated in the first personal interviews with 3 companies, and I failed 2 companies, and I'm waiting for feedback from 1 company.
Other companies are now in the process of screening submitted documents, and I'm just waiting.

In fact, this is a harder challenge than I considered at the start of activity.
I have no personal interview so far, but for considering the reasons of changing job, I will visit one agency/consultant tomorrow, July 30.
And further, I will participate in the first interview of 1 company next week, and another one the week after next at the moment.

It is hard to walk around in the very hot day (+30 degrees centigrade), but I have to live. So I'll try to get a good result as early as possible.

Anyway, I'll do my best.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

7月25日付で前の会社を正式に退職して、7月26日から無職になりました。
う〜ん、辛い。
でも、自分の仕事観と合致しない上司の下でいつまでも楽しくない仕事、むしろ苦になる仕事をひたすら続けていても、自分を成長させることを考えると、意味のないことになるので、退職したことには後悔はないです。

先週の後半は、複数の人材紹介会社に面談で訪問する日々を続けました。多い時には1日で4社と面談というスケジュールになりました。先週は本当に暑かった上に、歩き回らなければならないという状況もあって、体力的にも精神的にも疲れた1週間でした。

今回の転職に当たっては、外国人のコンサルタントと英語で面談して、英文レジュメ(略歴書)で応募することができる会社を中心に人材紹介会社を探しました。と言うのも、過去の経験から、例えその会社が外資系でも、コンサルタントや営業の人達が日本人だと、紹介手数料を取ることが最優先課題になって、後先を考えずに様々な仕事を紹介してきて、どんどん応募させる傾向があるんです。
確かに数多くの企業に応募すれば、内定をもらえる確率も上がりますが、逆に志望動機が曖昧になって、自分が本当にしたい仕事が何なのかを見失う結果を招くことにも繋がるんです。それで、英語がそれほど上手いわけでもないのに、外国人と1時間くらいキャリアについて相談することができるところを中心に活動をしています。

これまでに、20社以上の企業に書類を提出してもらっています。
で、書類選考通過の連絡を受けたのが現状5社、そのうち既に一次面接を受けたのが3社、そして早速NGの結果が出たのが2社でもう1社は返事待ちという状況です。
その他の企業に関しては、まだ書類選考の結果が出ていないので、ひたすら待っている状況です。

思っていたよりも苦戦しているのが正直なところです。
今週は今のところ面接試験はありませんが、明日(7月30日)、人材紹介会社に転職理由の対策を練る為に面談に行きます。
で、今のところ、来週1社、再来週1社の一次面接に行く予定です。

30度を超える暑さの中での活動できついですが、生活の為にも、早く良い結果を出したいと思っています。

ひたすら頑張ります。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Wednesday, July 23, 2008

Career recruiting agency

I'm busy with meeting with career recruiting agents these days.
There are so many agency, but this time, I tend to select only international agency, in Japanese "gaishi."

I have already met 4 agencies so far.
And tomorrow will be the most busy day. I'll meet 3 agencies in a day.
Furthermore, I'll meet 2 or 3 agencies the day after tomorrow.

I got some good job offers from an agency that I met today.
When I went to the agent office, a consultant had already prepared some job offers.
And after the meeting, she brought some other offers for me.
The amount of offers would be 20 or more.
Finally, I decided to tend to apply for 10 companies, 10 positions.

It's hot here in Japan, isn't it?

It's too hot to walk around.
But I must find a new good job.

Oh, I'll be an unemployed man from July 26.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

ここのところ人材紹介会社との面談で忙しいです。
世の中には沢山の人材紹介会社がありますが、今回は、日本語で言う「外資」だけに絞って選択しています。

既に4社と会いました。
そして、明日が最も忙しい日になりそうです。一日で3社の人材紹介会社と面談です。
さらに、その翌日にも2社か3社との面談の予定です。

今日面談した人材紹介会社から良さ気な求人情報をもらいました。
会社に伺った時にコンサルタントの方が既に数社の情報を準備してくれていました。
で、面談の後、彼女はさらに求人情報を持ってきてくれました。
全部で20社かそれ以上情報になったと思います。
最終的には、その中から10社に応募する意向を伝えてきました。

暑いですね。

歩き回るには暑すぎます。
でも、新しい良い仕事を見つけなければ。

あ〜・・・7月26日から無職になってしまいます・・・

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Sunday, July 20, 2008

Depression

I'm in a depressive state.
Perfect depressive state.

I was made to get into trouble with my boss regarding to the presentation that I had mentioned before.
I've gotten to have not be able to believe my boss and my company.

I had been thinking that the "account executive" of the advertising agency "drafted a plan and proposed it" to a client, and "did sales activities to clients." Thus the sales person of the ad agency called "account executive," didn't it? But my boss's thought were clearly different from my thought.

His thoughts were:
"It was a work of creative persons to produce a plan," and "accout executive did only solve the matter related to money/income, such as making estimates and making and doing invoice activities."

I think that his image of account executive is not the "account executive" but "accounting executive."

I had been thinking of being big person as an account executive, but I had maden a big mistake in selecting a company.

For what, I had been working for about two months without any holidays to prepare for the presentation?
For what, I had been staying up all night for three days before the presentation?

After the presentation, I had been taking substitute holidays gradually.
Then my boss said that I had taken too much holidays.
Did I bother my clients by taking holidays?
Did I bother my company by taking holidays?
I took holidays on dull days...
I just took substitute holidays...
He didn't say nothing when I had over worked, but he did say anything when I took holidays.
What a terrible boss he was.

There are other matters.
But I know that it makes no solution if I write them here.

There is only way to solve them by myself.

So I decided to quit curret office by July 25.
And now, I'm looking for new job opportunity by taking substitute holidays.

I've already taken some meeting examinations.
The results are not come out so far, but I think that things are going to go well.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

うつです。
完全にうつ状態です。

前に触れたプレゼンに関することで上司と一悶着あった。
上司もそして会社も信じられなくなった。

広告代理店の"企画営業"は、「企画を考え提案」し、「クライアントに営業活動をする」から、企画営業と呼ばれていると思うのですが、上司の考えは全然違った。

「企画を考えるのはクリエイティブのやること」で、「企画営業の人間は見積もりを作って、請求処理をして、お金の回収の問題を解決するだけで良いんだ」と。

これって企画営業の仕事じゃなくて、「経理」の仕事じゃないの?

企画営業として成長したいと思っていたが、どうも入る会社を間違えたらしい。

何の為にプレゼンの準備に丸2ヶ月間、一日も休まず働いて、何の為にプレゼン直前に3日間も徹夜して頑張ったんだろう???

プレゼンが終わって、休まずに働いた代休を少しずつ取っていた。
そしたら上司から「休みすぎだ」と言われた。
僕が休むことでクライアントに迷惑が掛かっているか?
僕が休むことで会社に迷惑が掛かっているか?
全く問題ない休み方をしたのに...
代休を取っただけなのに...
働きすぎてる時には何も言わないくせに、休みを取ると文句を言う。
最低な上司だ。

他にも色々ある。
でも、ここに書いたところで何も解決しない。

自分で解決するしかない。

なので、7月25日付けで今の会社を辞めることにした。
今は代休を消化しながら転職活動をしている。

もう既に何社かの一次面接を受けた。
結果はまだだが、何とかなるだろう。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Tuesday, June 24, 2008

English class will begin

As I wrote before, the English class in my office will begin from this Friday, June 27.
There will be 4 classes. 2 will be "the TOEIC score up class" as an elementary level and others will be "the Business English skill up class" as an intermediate to professional level. Fortunately, I got 695 score in TOEIC IP exam, I will attend to the Business one.
I will be able to attend this class with only text cost.
The class will be opened every weeks and my class will be opened 12:00 to 13:00 on every Friday.
I don't know what kind of lesson will be provided yet, but I hope that the class will be an interesting one.

I'm also looking for English conversation school out of the office.
If I could take two diffrent type of English lessons, I will be able to brush up my English more speedy.
My objective is to be able to communicate with natives in English as free as I can. Further, I'm considering of doing presentation in English.

Anyway, I hope that I will be able to enjoy lessons.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

前にも書きましたが、会社の中での英語教室が今週の金曜日(6月27日)から始まります。
4つのクラスが設けられる予定で、2つは初歩レベルの「TOEICスコアアップクラス」、そしてもう2つは「ビジネス英語スキルアップクラス」です。幸運にも、TOEIC IPテストで695点を取れたので、ビジネスの方に参加する予定です。
テキスト代だけで参加できます。
各クラスは毎週開催で、僕のクラスは毎週金曜日の12:00〜13:00に開催されます。
どんなレッスンを受けられるのかはまだわかりませんが、楽しいものになればいいなぁと思っています。

これとは別に、会社以外のいわゆる英会話教室も探しています。
もし、この2つの違うタイプのレッスンを受ければ、英語力を磨くのもより早くなるのではないかと思っています。
目標は、ネイティブと英語でできるだけ自由にコミュニケーションができること。さらには、英語でプレゼンテーションができること。

何はともあれ、レッスンを楽しみたいと思います。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Sunday, June 22, 2008

I got it!

I had gotten a feedback about the competitive presetantion, which I wrote before, on last Friday.

I got it!
We got it!
We won the competition!
We were selected as the main advertising agency on the new drug!

I'm still excited.

It was really a long road.
I spent about 3 months for this presentation.
It was really a hard work.
But all of these efforts were well rewarded.

This is one of the end point, however, this is also one of the starting point.
My hard days will begin again...
Anyway I'll do my best as usual.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

金曜日に、以前お話ししたプレゼンの結果報告を受けました。

やりました!
私たち全員、やりました!
競合(コンペ)に勝ちました!
新薬のメイン代理店に選定されました!

まだ興奮してます。

長い道のりでした。
プレゼンの為に約3ヶ月を費やしました。
辛い仕事でした。
でも、全ての努力が見事に報われました。

これは一つの終着点ですが、出発点でもあります。
また忙しい日々が始まります・・・
何はともあれ、いつものように精一杯頑張ります。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Thursday, June 19, 2008

Another TEOIC score

I got another TOEIC score today.
That was TOEIC IP's score, which I had taken exam on June 6 as one of the self enlightment program in my company.

Big surprise again!
On this exam, I got 695 score!
If I had be able to answer one more question correctly, I would have gotten 700 score!

Due to this score, I will participate in the "Professional Business English Course" in the English conversation class which will be the one of the self enlightment program.

So if I will take another English conversation school, out of office, I will be able to learn English language twice or more a weak. This will help me to brush up my English skill as well.

I'll do my best.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ

今日、もう一つのTOEICスコアが来ました。
それは、6月6日に社内の自己啓発プログラムの一環として受験したTOEIC IPのスコアでした。

またもや驚愕です!
このテストでは、695点を取りました!
もう1問正解できていれば、700点取れていたことになります!(惜しい...)

このスコアーによって、社内の自己啓発プログラムの一つである英会話クラスで「プロフェッショナル・ビジネス英語コース」に参加することになりました。

なので、もしもう一つ他の英会話学校に行くとすると、週に2回以上英語を勉強できることになります。そうなれば、英語力を鍛え上げる助けになるような気がしています。

頑張ります。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Tuesday, June 17, 2008

TOEIC Score

From today, the score of TOEIC exam, which was held on May 25, has been opened for internet registers. I got this news from the TOEIC square which I had registered before the exam.

I clicked the link, sing-up page appeared, singed up for the members area, and clicked the button linked to the score page. And finally, my score appeared.

What a big surprise!
I got 640 score at that exam!
I can't believe it!
But this is true!

I had been thinking that the score would be 500 to 550, so I'm satisfied this score.

The official score will be delivered to me in a week or less than two weeks.

I got a satisfactory score, but this score will be a step for the next stage.
I will study harder and would like to get 750 at the next exam.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ


今日から、5月25日に実施されたTOEICテストの結果がネット登録者向けに公開されています。このニュースは僕がテスト前に登録したTOEIC squareというところから送られてきました。

リンクをクリックし、ログインページが画面に現れ、登録者向けページにログインし、スコアーのページに繋がっているボタンをクリックしました。そして、ついに、スコアーが表示されました。

なんとなんと!
スコアーは640点でした!
信じられません!
でも、本当なんです!

ずっと500点から550点位だろうなぁと思っていたので、満足しています。

正式なスコアーは1週間か遅くとも2週間以内に送られてくる予定です。

申し分のないスコアーを取れましたが、次のステージへの一つのステップだと思っています。
もっと勉強して、次のテストでは750点を取りたいと思います。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Monday, June 16, 2008

Looking for English language school

I have been absorbed in learning English these days.

I have been taking trial lessons of several Engilsh conversation schools from May.
I'm afraid I wrote this before, but I was graduated from the Faculty of British and American Studies, Department of foreign language studies. And I had studied about American history, American politics, and American economics, so I can read, write, and listen to English. After graduated, I have not bee having opportunities to speak English, so I have lost my English speaking skills. And I'm considering of learning English conversation again.

Now I'm in an international company, the president is an American, and one of my colleagues also is an American. They can understand Japanese to some extent, but it is better to communicate with them in English.

I sometimes meet a situation that the president suddenly speak in English at a meeting. I can listen it and understand what he is saying, but I can't respond to him in English, so I feel irrtation, and think if I could respond quickly. I think that some of you feel the same feelings.

So I decided to get the knack of English conversation again.

I already had taken about 4 trial lessons of those schools.
Each of them had distinctive features.
However, what I'm considering is the cost is reasonable.
And I can construct schedules flexibly.
My working schedule depends on my clients' schedules, so it is hard to cnstruct my schedule freely. At this point, those schools, which are setting their period of lessons according to the fee and which doesn't accept free construction of schedules, are out of the question for me.

I will decide the school after I will take more trial lessons.

By the way, the earthquake at Iwate and Miyagi was a severe one, right?
I pray for the repose of those souls who died in this eqrthquake.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.

にほんブログ村 英語ブログへ



英語の勉強に没頭している今日この頃です。

5月からいろんな英会話学校の体験レッスンを受けまくってます。
前にも書いたような気がしますが、大学は外国語学部英米学科で、アメリカ史やアメリカの政治経済を勉強していたので、英語を読む、書く、そして聞くことはできるのですが、社会人になってからは話す機会もなくなってしまい、英語を話す力がすっかりなくなってしまって、もう一度英会話を勉強しようと考えています。

外資系の会社に勤めていて、社長はアメリカ人、同僚の一人もアメリカ人で、二人とも日本語をある程度は理解できますが、やっぱり英語の方がコミュニケーションを取りやすいんですよね。

会議なんかでも、突然社長が英語で話し出したりします。聞くことはできるのですが、それに反応して素早く答えられないもどかしさは体験した人にしかわからないかもしれませんが、「こんな時にすぐに答えられたらなぁ」って思うことが何度となくあります。

そんな経験を積み重ねている内に、もう一度英会話のコツを掴もうと思い立ったんです。

すでに4つくらいの英会話スクールの体験レッスンを受けました。
それぞれのスクールで特徴がありますね。
でも、今一番気にしているのはとにかく安いこと。
そしてレッスンの日程を自由に組めること。
仕事のスケジュールが組みにくい仕事なので、レッスン料でレッスン期間が制限されたり、自由にスケジュールを組めないスクールは問題外です。

もう少し体験レッスンを受けてみて、最終的な結論を出そうと思っています。

岩手・宮城の地震は酷い状況になってますね。
亡くなられた方のご冥福をお祈りします。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Wednesday, June 11, 2008

iPhone

What a big surprise!
Apple released iPhone 3G.
Further, iPhone 3G will be launched at July 11 in 22 countries including Japan!

I've just finished watching Keynote Address in
WWDC 2008, which I downloaded from iTunes store.
I got so excited. This is really a big news for us, Japanese.

I am a Mac user and I like the creativity of Apple.
I am also a
iPod classic user.
And I will be a iPhone user, maybe...

One thing that makes me wonder is Japanese supplier will be
Softbank mobile.
This doesn't mean that I don't like
Softbank mobile.
But, I think there is some inconvenient circumstances.
For example, the price plans are so compromised, and network systems are narrower than those of
DoCoMo and au.

iPhone will be a wonderful product, but if the supplier will not be able to work strongly, the value of iPhone will be deleted.

Anyway, this is a very good news that we will be able to get iPhone 3G at the same time with other 21 countries.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ



なんとなんと!
アップルがiPhone 3Gを発表しましたね。
さらに、このiPhone 3Gは、日本を含む22の国で、7月11日に発売されるそうです。

iTunes storeからダウンロードしたWWCDでの基調講演(発表)を見終わったところです。
興奮してます。
このニュースは僕たち日本人には本当に大きなニュースですね。

僕はMacユーザーです。アップルの創造性が好きです。
僕は
iPod classicのユーザーでもあります。
そして、僕はiPhoneユーザーになる、かもしれません...

僕を迷わせていることの一つが、日本での販売者がソフトバンクモバイルになると言うことです。
これは、僕がソフトバンクモバイルを嫌いだということではありません。
ただ、不便な環境があるのではないかと思っています。
例えば、複雑な料金プラン、それに、ドコモや
auに比べると狭いネットワーク環境です。

iPhoneは素晴らしい製品になるでしょうが、もし販売者が強力に機能しなければ、iPhoneの価値はなくなってしまうと思います。

何はともあれ、他の21の国と同時に、iPhone 3Gを購入することができるようになるというのは本当に大きな出来事ですね。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Sunday, June 8, 2008

TOEIC exam again

I took TOEIC exam last Friday again.
Maybe you think that it is not listed on a schedule of TOEIC website.
You're right.
This exam was TOEIC IP which was held for a group.

It is scheduled to open an English school, which is one of a self enlightment program, in my company. My company is an international (foreign-affiliated) one. So they are active for the enlightment program related to English skills.
The communication in English is a necessary skill for us, because our president is an American, one of my colleagues is also an American, and furthermore, main people who are in our group company are English speaker.

Although there is no trouble with my work whether I can't speak or write English, it is necessary to speak/write English in order to make our communication more smoothly in our office.

And, before opening the English school, they wanted to use TOEIC score for seperate classes. Then I took TOEIC IP exam.

The score will be delivered in few weeks.
I hope that I will get a good score...

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ



先週の金曜日にまたTOEICのテストを受けました。
これを読んでくれてる方は、TOEICのウェブ上でスケジュールとして表示されていないものだと思っていると思います。
その通りです。
このテストはTOEIC IPと言うもので、団体受験の為に実施されたものです。

うちの会社では、自己啓発プログラムの一つとして英語教室が開かれる予定です。
外資系なので英語に関する啓発プログラムに関しては積極的な会社です。
と言うのも、社長はアメリカ人、マーケティング関係の同僚もアメリカ人、さらにはグループ内の主要な人物もアメリカ人や英語を使用する人達で、英語でのコミュニケーションはある意味必須項目に近いものがあるのです。

英語を話したり書いたりできなくても仕事に支障が出るわけではないのですが、社内でのコミュニケーションが円滑になる為には、やはり英語は不可欠です。

で、この英語教室を開くに当たって、クラス分けをしようということになったらしく、その指標としてTOEICスコアーを採用しようということで、今回のテスト受験に至ったというわけです。

結果はまた後日送られてくるそうです。
良い点数が出てると良いのですが...

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Wednesday, June 4, 2008

Finished the presentation and a new meeting

I finished the important presentation last Friday successfully.
As a total coordinator for this presetantion, I was really exhausted and got nervous.
This is my thought, but I will win this presentation.

This was the second pitch for us.
In the first pitch, our team members had not been united; medical writer had been busy with their serching for articles and concentrated on scientific point, art director had not been concentrated on this matter, and other account executive had not been in serious situation.
At that time, I had thought that we could not win the first pitch.

But, we won the first one fortunately.

In the second pitch, our team members had been united.
We could discuss several promotional plans and other ideas.
And they made the presentation for a good one.

We did the best.
The result/feedback will tell us by the end of this week, June 6th.



Otherwise, I met a beautiful and very attractive lady via internet communication site.
We met at a stylish Italian restaurant on May 23 for the first.
We ate good Italian dishes and enjoyed drinking red wine.
She was 3 years older than me, but she seemed like a same age lady.
She was very beautiful and very attractive.

She is studying English now, and I'm helping her.
I met her tonight, at a stylish but casual restaurant near my home.

She has an experience of divorce, but it doesn't matter for me now.
If she is interested in me, I do want to assciate with her.
If there will be a time to discuss, I would like to ask her if we could build a good relationship or not.

I'll write this matter later.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ


先週の金曜日に、無事にプレゼンテーションが終了しました。
このプレゼンのトータルコーディネーターとして、本当に疲労困憊し神経を使いました。
これは僕の考えですが、このプレゼンには勝ったように思っています。

今回のプレゼンは第2回目のものでした。
第1回目のプレゼンではチームメンバーがばらばらという状況でした。メディカルライターは自分たちの資料探しに必死になり科学的なことだけに執着するし、アートディレクターは全然集中力がないし、もう一人の営業は深刻な状況であることさえ感じていませんでした。
この時点では、このプレゼンには勝てないと思っていました。

でも、幸運にも勝ってしまいました。

第2回戦ではチームはまとまりました。
様々な販売促進策を討議したり、アイディアを出し合ったりしました。
結果、プレゼンテーションは素晴らしいものになりました。

最善は尽くしました。
結果の連絡は今週末の6月6日までに出る予定です。


さて、一方で、僕はネットを通じてとても美しくて魅力的な女性に出会いました。
最初直接的な出会いはは5月23日で、おしゃれなイタリアンレストランでの出会いでした。
美味しいイタリア料理を食べ、赤ワインを楽しみました。
彼女は僕より3つ年上なんですが、同い年に見えます。
本当に、彼女は美しくて魅力的です。

彼女は今英語を勉強していて、僕はそのお手伝いをしています。
今夜も合いました。家の近くのおしゃれなカジュアルレストランで。

彼女には離婚歴がありますが、今の僕には関係のない問題です。
もし彼女が僕に興味を持ってくれているようなら、僕は是非お付き合いしたいと思っています。
もしそのことを話す時間があったら、良いパートナーになれるかどうかを尋ねてみようと思っています。

この件についてはまた今度。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Thursday, May 29, 2008

Days of overtime work

Days of overtime works.
I'm really exhausted.
But, this situation will end up, and I will be able to take a pause.

Again and again, I'm pressed by preparing for a presentation.
This time, I become a sceneshifter. I'm given to making estimates for created plans.

This situation really is troublesome.
It is a difficult matter to make estimates for plans that is created by other person. It's because aims are not clear, and contents are vague.

If I can get over this job, however, there will be continuous and peaceful days. So I'm doing my best.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ


残業の日々です。
疲れ切ってます。
でも、それも、今週の金曜日で一段落つけそうです。

またもや、プレゼンの準備に追われています。
今回は完全に裏方に回って、出てきたプランの予算算出などに徹しています。

面倒臭いです。
趣旨のはっきりしない、内容の曖昧な、人が考えたプランの予算を出すのは難しいです。

でも、これさえ乗り切れば、しばらくは安泰な日々が続くだろうと思って、なんとか頑張っています。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Monday, May 26, 2008

TEOIC test

I went to take an examination of TOEIC today.
To tell the truth, I would take this exam on March, but I overslept for it. So this was the first time.

I was in an English study course in high school, and studied at faculty of foreign studies in the college. So I had been sorrounded by English in my school days. After graduate the college, however, I had been working at pharmaceutical companies and others where had not required English skills, my English skill had become poor, and I had been feeling irrtation.

Otherwise, I'm working at an foreign-affiliated advertising agency now. The president is American, and some of my colleagues, who is beloging to marketing section, also are American. And the opportunity to use English have been raising up. So I have changed my mind, and decided to re-brush up my English.

As a start of this situation, and I have wanted to check my English skills, I took the TOEIC test.

Fortunately, the examination place was an university where was near from my home; only 4 stations on subway.
I think that I could get over 550 scores, but I couldn't get over 600 scores, which was my target score.

The result will come out a month later.
I hope that I could get good scores.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ


今日は午後からTOEICを受けてきました。
3月にも受ける予定だったのですが、寝坊してしまい、今回が初の受験でした。

高校では英語コース、大学では英米学科と、英語漬けの学生時代だったのですが、高校2年生の時に英検2級を取って以来英語の試験は何も受けていませんでした。社会人になってからは英語を使わない仕事に就いてしまっていたので、かなり英語力が落ちていて、焦りを感じていました。
今の会社は外資系で、社長もアメリカ人だし、マーケティングで一緒に仕事をする人も長年日本に住んでいるとは言えアメリカ人で、結構英語を使う機会が増えてきたので、心機一転英語をブラッシュアップすることに決めました。

そのとっかかりとして今の英語力を確かめようと思ってTOEICを受けてみたのでした。

会場は幸いにも自宅から地下鉄で4駅ととても近い大学でした。
550点は越えていると思うのですが、目標だった600点はちょっと無理っぽい気がしています。

結果は約一ヶ月後に来ます。
少しでも良い点が取れていると嬉しいのですが...

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Tuesday, May 13, 2008

Hard days again

It's been a long long time that I update this blog.
But I have been very busy with my work, and I can't update it.

I'll go to bed soon, after I write this blog, today.
I'm like a workaholic man.
Now I've been preparing for a presentation, and working whole-day. Start work in the morning and stop work in the midnight, no the next morning.
This situation will continue till the end of this month.

The presentation will be held on the end of this month, so I will be able to take some time to write this blog again. If I will be able to have enough time, I'll write everything that happened during I had been absent.

I'm doing well with my work, but I still have tons of job. This is really hard.

Anyway, I'm doing very well.
I'll update this blog soon.



ご無沙汰してしまって申し訳ありません。
仕事が忙しくて、更新する余裕がありませんでした。
今日もこのあとすぐに寝るつもりですが、プレゼンの準備等々で朝から晩まで、いや朝まで(?)働きまくっています。
今月末のプレゼンが終了したら、一息付けそうなので、そこで一気に更新しようかぁと思っています。

仕事は順調ですが、仕事量が多くて、大変です。

とりあえず、元気ですので、また落ち着いた時に更新します。

Monday, March 17, 2008

Hard days

I spent three weeks in a new work place.
I have already had tons of works, and feel a little bit of impatience.

I have been participated in a pre-launch meeting with our important partner company these two days. This meeting is a discussion meeting with executives in Asia and Pacific region, and all of the conversation are English. There are tons of English around me from the morning to the evening. It's a hard days for me.
I feel I got a allergy on English. (This is a joke though...)
Anyway, I am working surrounded by English in Japan.

I can read, write, and listen English, but I can't speak it well, so I feel some kind of irritation.
In addition, this is not a daily conversation but a business conversation, I must understand tons of economical words, and pharmaceutical words. I'm in a 'can't speak syndrome.'

By the way, it has been warm days in Tokyo these days.
I think I can go out without wearing coats.

I'll go back to Fukuoka and my real home next weekend, because a congress will be held on there.
This will be a business trip, so I can't waste time, but I hope I can enjoy my home town.



新しい職場での生活も3週間が過ぎました。
既に任される仕事が山のようにあり、ちょっと焦り気味の今日この頃です。

今日、明日の2日間、重要なパートナーである企業の新薬上市前のミーティングに参加しています。アジア・パシフィック地区の責任者が集ってディスカッションするという会議で、言語は全て英語です。朝から夕方まで、全てが英語です。かなりハードです。
英語アレルギーになりつつあります。(というのは冗談ですが...)
それくらい、英語に囲まれて日本で仕事をしているという激しい状況です。

読む、書く、聞くの3つはできるのに、話すことができないので、かなりストレスを感じます。
「あ〜」とか「う〜」とか、間をつなごうとする言葉ばかりが出て、会話が進行しない症候群に陥っています。おまけに、ビジネス英語なので、日常会話とは大違いで、経済用語など、専門用語が山のように出てきます。

明日も朝から英語に囲まれて頑張らなければならないということで、既にストレスを感じていますが、なんとか頑張ります。

東京は暖かいです。
そろそろコートもいらないかなぁという感じです。

来週末は福岡で学会があるので、参加がてら久しぶりに実家に帰る予定です。
あくまでも仕事がメインなので、遊んではいられませんが、久しぶりの福岡を楽しみたいと思います。

Monday, March 3, 2008

Warm days

It has been warm spring days in Tokyo. It has not so cold at the morning and the evening, so I can go for a work without wearing a scarf.

It seems like that I got a pollinosis, I have a slight tickle in my nose.

I participated in a Kick Off Meeting of a product with an important client today.
It is already decided that I will take in charge of this product after the OJT (on the job training), so I took provided information down.

I will go to the office on schedule, 9 am, tomorrow, and then I will go to a clinic to have a physical examination.

I indicated abnormal value of LDL cholesterol (neutral fat) on the physical examination that I had six months ago. I think that I will be indicated the same point this time too. It's because that I have a thick waist...
In addition, I must take a barium sulphate. So it will be a hard day for me tomorrow.

By the way, the job is easy now so far. Time goes leisurely.
I will take rests till the coming hard days.

If you feel this blog is "COOL!"
Please click the banner below.
にほんブログ村 英語ブログへ


このところ日中は温かい東京です。朝晩も、そんなに冷え込むことなく、マフラーなしで通勤できるようになりました。

花粉症の症状がそろそろ出てきているようで、鼻がムズムズしています。

今日は大事な顧客とのとある製品のキックオフミーティングに参加してきました。
OJTが終了したらこの製品の担当になることが決まっているので、提供してもらえる情報は全てメモってきました。

明日は定時(9時)に出社して、すぐに健康診断に行きます。
半年前の健康診断で中性脂肪の値が引っ掛かっていたのですが、今回も同じ結果になるんだろうなぁと思っています。なにせ、お腹周りが中年になってきましたから...
バリウムも飲まないといけないので、明日はトイレにこもる一日になりそうです。

仕事の方は、のんびりとさせてもらっていて、今のところ非常に楽です。
忙しくなる日が来るでしょうから、それまではいまの楽な状態を楽しみたいと思います。

良かったらクリックお願いします。
にほんブログ村 英語ブログへ

Tuesday, February 26, 2008

Finished the first day

I finished the first day at a new office peacefully today.
I had an impression that this was a big company, because the employee was four times of former company. But the division, client service and creatives and so on, were orderly placed in the office, and they are active. So I felt that I would be able to gain strength from them.

Client service manager, my boss, and I held a meeting this morning.
He had already decided my client and charging product. So I felt I had to start job immediately. But it was a first day at this office for me today, I closed my work on schedule and got back home.

I bought a one-month train pass for work on the way to my home.
This affect my daily life, because the pass fee will be paid in the next salary, but it will more affect my daily life to commute by normal transport fee, I boldly bought it.
I would almost sweat because my life will go into be poor...

I'm feeling pressure, but do not be hurry, be meticulously, and do only what I can do, I'll do my best.



無事、新しい職場での初日が終了しました。
前の会社に比べて社員数が4倍位なので、大きな会社という印象でしたが、営業、クリエイティブなど、それぞれの部署が整然とオフィス内に配置されていて、活気もあり、元気をもらえそうな職場です。

朝一番で営業部門長と面談をしました。
担当する顧客も決まっていて、早速仕事に取りかからなければならないという状況でしたが、今日は初日と言うこともあって、定時に仕事を切り上げて帰宅しました。

帰宅途中に定期券を購入しました。
定期券代は次の給料日にならないと入らないので、生活費を圧迫しますが、通常運賃で通う方がさらに生活費を圧迫するので思い切って購入しました。生活費困窮でちょっと冷や汗が出そうですが...

会社の方からの期待が大きいみたいなので、ちょっとプレッシャーを感じますが、焦らず、じっくりと、できることをできるだけ、ボチボチと頑張っていきたいと思っています。

Start of new job

My new working life in a new working place will start today, February 26.
It will take some time to get used to the new circumstances, but I'll do my best.



今日(2月26日)から新しい職場での新しい仕事がスタートします。
慣れるまでにはしばらく時間が掛かるかもしれませんが、精一杯頑張ります。

Wednesday, February 20, 2008

Finished the final exam

I went to the second and final pitch of the meeting exam of applied company today.
Three executives, including an American President, were attended in this meeting exam. I had been afraid of English conversation with the President, but he could understand most of Japanese conversation, so the meeting exam was held in both languages.

It seemed that the client service manager had decided to hire me. So this exam became a place of meeting with the President, and of confirming my decision of joining this company.

And the result was...

"Spring has come."

The employment was decided!

After the exam, I was confirmed my will of joining the company by the client service manager, and I told him my decision of joining. And my joining was confirmed.

I will start my new job from next Tuesday, February 26.

The employment terms sheet was already made out with content that my joining day would be the next Tuesday. I confirmed conditions including annual salary, and signed it.

Um...
I really feel relieved.

By the way, I had retired former company two weeks ago, and my new job was confirmed today. It took only two weeks for changing job. I can't believe it! But this is true!

I have one week rest until the start of new job.
I will take enough rest, and prepare for a good start.



今日、二次面接に行ってきました。
アメリカ人の社長さんを含めて3名の幹部との面接でした。恐れていた英語ですが、ある程度日本語を理解できる社長さんだったので、英語と日本語での面接となりました。

営業部門の幹部は採用を決めていて、今回の面接は実際に社長と顔を合わせて、最終的に入社の意思を確認するというスタイルのものでした。

で、結果はと言いますと...
「サクラサク」
採用決定でした!

営業部門長から最終意思の確認をされ、僕からは入社の意思を伝え、無事に入社が決まりました。

来週の火曜日から勤務を開始します。

雇用条件確認書はすでに来週の火曜日から勤務する内容で作成されていて、年収等の条件を確認して、サインしてきました。

いや〜...
ホッとしました。

それにしても、前の会社を辞めてから2週間で次の仕事が確定するとは、自分でも信じられない早さでビックリしてます。こんなことってあるんですねぇ...

勤務開始までの1週間、ちょっとリフレッシュして、良いスタートを切れるように準備したいと思います。

Tuesday, February 19, 2008

New contact has come

I've got a new contact, which notice the second pitch of the meeting exam, with applied ad agency in this early morning.

According to the email, the President will go to the US for a business trip the day after tomorrow, so I will go to the office in tomorrow (Feb. 20) afternoon in haste.

Anyway, I'm relieved that all things are going well.
I'm little bit nervous now, but I'll do my best!



応募中の会社から二次面接の連絡が朝一番できました。

社長さんが明後日からアメリカ出張とのことで、急遽ですが、明日(2月20日)の午後、二次面接に伺うことになりました。

順調に進んで良かったです。

ちょっと緊張しますが、精一杯頑張ります。

Invitation



Let's know about Senator Barack Obama!
And support him from Japan!



バラック・オバマ上院議員のことを知りましょう!
そして日本から彼を応援しましょう!

Monday, February 18, 2008

Go for the second pitch

I had gone to the second meeting exam of the first pitch of the applied advertising agency.
And...
I passed the 1st pitch of the meeting exam of an advertising agency today!
Offered annual salary also matched what I wanted.
To tell the truth, I've been applying to another agency. But I've couldn't receive any contacts from the company, so I decided to continue applying to the agency which I received an official offer.

This agency is one of the healthcare division group company of the biggest advertising agency group all over the world. They have seven offices around the world including Japan. In this industry, This group is the ad agency that everybody knows, so it is impudent for me. Anyway, I feel relieved that I could pass the first pitch of the meeting exam.

Well, next pitch will be the second meeting exam.
Moreover, it will be a meeting exam with the President.
Furthermore, the President is an American.

I'm wondering if the exam will be an English meeting...
Anyway, I'll do my best.



今日、応募中の会社の一次面接の2回目に行ってきました。
そして、その一次面接を通過しました!
年俸も希望通りの金額で提示が来ました。
実はもう1社応募している会社があるのですが、先週書類を送付して以来何の連絡もないので、今回提示を頂いた会社に決めることにしました。

世界最大の広告代理店のヘルスケア部門のグループ企業で、日本を含めて世界に7つのグループ会社があるという、基盤のしっかりした会社です。業界でこのグループと言えば誰もが知っている代理店なので、おこがましい感じもしますが、とりあえず一次面接を通過できてホッとしています。

次は二次面接です。
しかも、社長面接です。
おまけに、社長はアメリカ人です。

英語で面接なんてことになったらどうしよう...
まあ、本番に強いタイプなので、なるようになるとは思いますが...

とりあえず、嬉しいお知らせでした。

Sunday, February 17, 2008

Who do you want to vote?

The presidential primaries are going on in the US.
Who do you want to vote to, if you are an American citizen?

I do vote to Senator Barack Obama.

I had majored British and American Studies in the college, and I had researched poverty and racial policies of President John F. Kennedy for the graduation thesis. In this research, I read books on Kennedy's policies, and researched all lines of his speeches. And my conclusion was that JFK, as a President of the United States, had not have any special achievement expect for the achievement of diplomatic problems such as Cuban Crisis.
But this conclusion was based on his assassination on the way of his presidential days, so we must consider that there were chances for him: He had couldn't work on several tasks that he had wanted to work on.

As you know, it is said that most of politicians model on JFK's speeches, and there are many great speeches. I would like you to watch this example of his speech transfered from YouTube. This is an latter half of his inaugural address. The original files are separated to two files; the first half and the latter half. In the end of this speech, there is a great and impressive speech, which I can never forget.

"And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country."
"My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man."
These phrases appear between 4:00 to 4:30 in this video.


On the other hand, how about Senator Obama?
I think that his speeches are very similar to those of JFK, and his speeches are composed by easy words and strong messages. Also the tempo of speech is similar to those of JFK.
Here is a sample of Senator Obama's Speech.


If he become the President of the United States, he will be the first Black President. But in his every speeches, I can't feel such excitement. I can only find intensive phrases that the US should be reunited in order to seek freedom and peace of human beings.

And, um, I only feel harshness from speeches of Senator Hillary Clinton.
Here is a sample.


Senator John McCain, a Republican candidate, don't make a speech. He is only whispering... LOL
I think that he will never be able to lead the US, such a big country.
Here is a sample.


Well, as I am so, I think that the most of the US citizens are feeling images of JFK thorough Senator Obama's speeches.

I think he is the only one candidate who can change the US to a good country in this world: not a police of the world, but one of the citizen of the world.

If I have a citizenship of the US, I surely will do vote to Obama.

Obama '08!



アメリカでは大統領選挙の為の予備選挙が進んでいますね。
あなたは誰に投票したいですか?

僕はオバマ上院議員ですね。

僕は大学で英米地域研究を専攻して、卒業研究としてケネディ大統領の貧困・人種政策を研究しました。
この研究では、ケネディ大統領の政策に関する原著を読んだり、スピーチの細部を調べたりしました。
で、至った結論は、ケネディは大統領としてはキューバ危機という外交問題以外に大きな功績を挙げなかったというものでした。ただ、これは、彼が不幸にも任期の途中で暗殺された為、取り組みたい課題に取り組めなかったことがあったと言うことを考えなければならないものではあります。

ケネディ大統領のスピーチは様々な政治家がお手本とすると言われるほどに素晴らしいスピーチばかりなのですが、一つの例をYouTubeから転載します。就任演説でのスピーチです。前半と後半に別れているのですが、これは後半部分で、最後の方に出てくるもっとも印象深い表現である部分は未だに忘れることのできない名表現です。

「故にアメリカ人の皆さん、皆さんの国家が皆さんの為に何をしてくれるかを問わないで欲しい。皆さんが皆さんの国家に対して何をできるかを問うて欲しい。」
「わが友である世界の市民の皆さん、アメリカが皆さんの為に何をするかを問わないで欲しい。人類の自由の為に、我々が共に何をなし得るかを問うて欲しい。」
このフレーズはこのビデオの4分00秒から4分30秒の間に出てきます。


さて、これと同じような表現で国民に訴えていて、スピーチのわかりやすさがケネディに非常に似ているのがオバマ上院議員なので。(こちらもYouTubeから転載してみましたので比較してみてください。)
もし彼が大統領になれば黒人として初めての大統領と言うことになりますが、彼のスピーチからはそういうことはどうでも良くて、人類の自由や平和を求める為に、アメリカが再起するべきであることを強烈に訴えるフレーズしか出てこないのです。


ヒラリー上院議員のスピーチは刺々しさを感じます。
これもYouTubeから転載しましたので比較してみてください。


共和党のマッケイン上院議員に至っては、スピーチではなく、ささやきです。(爆笑)
こんな大統領では、アメリカという大国を引っ張ることはできないでしょうね。


ということで、私がそうであるように、アメリカの国民の多くはオバマ上院議員のスピーチにケネディ大統領を重ね見ているのではないかと思います。

彼ならアメリカを良い国に変えてくれそうな気がします。
世界の警察という高尚な立場の国家ではなく、世界の一国家としてのアメリカというものを確立してくれそうな気がしてならないのです。

市民権があれば間違いなく、民主党に所属して、彼を応援していると思います。

2008年の大統領にオバマ氏を!

Wednesday, February 13, 2008

I recieved a message

I received a message from an advertising agency which I had gone to the meeting exam yesterday.
The message was not an information of next pitch of exam, but the message of meeting invitation before step forward to second pitch of meeting exam.

I'm feeling there will be a hope.

I'll go there next Monday afternoon.

I wish everything are going to go well!



昨日面接に行った会社から連絡が来ました。
とは言っても、二次面接の連絡ではなく、二次面接の前にもう一度面接をしたいという連絡でした。

何となく脈がありそうな気がします...

来週の月曜日の午後、面接に行きます。

良い結果が出ますように!

Tuesday, February 12, 2008

Finished the first exam

I went to a scheduled meeting exam of an advertising agency this evening, and it was finished peacefully.
The exam was held on about one hour, but this business world is limited, so both of us knew each other and had nothing to discuss in this exam.
Anyway, the result will tell me by an email or a telephone call later.

I would like to send a resume to one more agency this morning, but unfortunately it had been raining from this morning in Tokyo, and a post office is far from my apartment, so I sent it as a special delivery mail on the way to my apartment this night. I think that it will deliver to the agency tomorrow morning.

I'm searching for other recruiting information, but this business world is limited; there are few companies and less information of recruiting, so I'm going a hard way.

Anyway, I'm looking forward to receive good news from applied two agencies.



今日の夕方、予定されていた会社の一次面接に行って、無事に終了しました。
この業界は狭いので、面接する側もされる側も特に聞かなければならないことがないのが正直なところで、淡々と進行したという感じでした。約1時間の面接でした。
結果は後日メールか電話で連絡を受ける予定です。

午前中に出そうと思っていたもう1社への書類ですが、東京は朝から雨で、郵便局までの距離が遠いこともあって、面接からの帰りに郵便局によって出してきました。速達で出したので、明日の朝には到着すると思います。

他にも採用情報を探しているのですが、業界自体が狭いので、応募できる会社の数が少ないのと、募集していない会社が多いので、苦戦しています。

応募した2社からの良い結果が出ることを楽しみにしたいと思います。

Ready for the exam

I'll attend a meeting exam of an advertising agency that I wrote here before, today (February 12).
I completed the preparing of resume and working experiences sheet. So the lest thing to do for me is only to attend the meeting exam actually.

I'm little nervous, but I am a kind of person who express myself in the real exam, so I'll be calm when the exam starts. The exam is held on this evening, so I will relax in my home until the time when I will leave my apartment; and I'll think of suppositional Q&A till the time will come.

Also I decided to apply for one more company.
This company is ad agency too.
I must be examined by submitted resume first, so I wrote resume and working experiences. I will send them as a special delivery mail this morning.

It is a long way, but I'll do my best.



本日(2月12日)とある会社の面接試験に臨みます。
履歴書と職務経歴書の準備も完了し、あとは実際に試験を受けるだけとなりました。

ちょっと緊張してますが、本番に強い方なので、試験が始まったら落ち着くと思います。
試験は夕方なので、午後まで自宅でゆっくりして、想定問答でも考えるようにします。

また、もう1社、書類選考に応募することにしました。
こちらも同業です。
履歴書と職務経歴書の準備は完了しているので、明日の午前中に速達で発送する予定です。

とにかく、頑張ります!

Monday, February 11, 2008

Please watch this!

This is a video of Japanese comedian combi. I love this.



How was this?
Could you lugh?

Preparing for a meeting exam

I'm preparing for a meeting exam, which will be held on next week, for an advertising agency; writing resume / curriculum vitae. To make doubly sure, I'm writing both Japanese and English.

In Japanese, I must prepare two articles; one is the resume including personal information, and the other is the resume including working experiences. But in English, resume is a resume: English resume / curriculum vitae including both personal information and working experiences. So I prefer the English one, I am sometimes at a loss in English grammar though...

The agency which I take the meeting exam is the double scale company comparing with the retired one. So I think that the examination level will be higher than the former one. Anyways, I'll do my best!

I'll report the result when I receive it on this blog.



週明けに志望先の面接試験があり、履歴書と職務経歴書の準備を進めています。
念のため、日本語のものと英語のものを準備しています。
日本語だと履歴書と職務経歴書という2種類を準備しなければなりませんが、英語では2つを合わせて一つの履歴書となるので英語の方が楽です。ただ、文法などで戸惑うことはありますが...

今回受験する会社は、前の会社より規模的には倍の会社なので、面接試験も厳しくなると思いますが、やれるかぎり頑張りたいと思っています。

結果はまたご報告します。

Sunday, February 10, 2008

Renewal

This blog is a renewaled version of same blog title to avoid stalking by my retired company and its members.
Please enjoy and drop some comments easily.

以前のブログへのストーキング行為を避ける為、リニューアルしました。
これからも宜しくお願いします。